ĒOBANKAT |
1. | Ēobankat moj qė shkojnė zallit, dhe moj ēobankat e. Shkojnė e tjerrin pėr djemtė e malit, dhe moj ēobankat e. | Die Schäferinnen gehen auf den Steinen und spinnen für die Söhne der Berge. |
The shepherdesses who go on the riverbank,
oh, the shepherdesses, they go spin yarn for the boys of the mountain, oh, the shepherdesses. oh, the shepherdesses, oh, the good girls. Spin, sister; let's spin yarn to make the clothes of the heroes. |
Ref.: | O ri, ri, ri, ri pėr djemtė e malit te. Djemtė moj me yllė tė kuq mes ballit te. O moj ēobankat e, o moj tė mjerat e. | Für die Söhne der Berge, die Söhne mit dem Stern auf der Stirn. | |
2. | // Thirrė motėr moj tė tjerrim tu bėjme rroba trimave. // | Spinn, Schwester, spinn die Kleider für die Helden. | |
3. | Thirrė trashe o mos e thirrė halle moj mos e thirrė moj. Pėr trimat qė flejnė nė borė o moj nė dėborė. | Spinn dick und nicht dünn für die Helden, die im Schnee schlafen. |
TEXTES ALBANIE TEXTES